Condizioni generali di vendita e di consegna
Aggiornato il 17 novembre 2020
I. Disposizioni
generali, clientela, lingua
(1) A tutte le offerte, i contratti di vendita, le forniture
e i servizi derivanti dagli ordini dei nostri clienti (di seguito
"Cliente"), inoltrati anche tramite il nostro shop online
www.wunderlich.de (di seguito "shop online") e il nostro catalogo, si
applicano le presenti condizioni generali di vendita.
(2) La nostra offerta di prodotti si rivolge in egual misura
a consumatori e imprenditori, tuttavia solo ad acquirenti finali. Nell'ambito
delle presenti condizioni generali di vendita, (a) per consumatore si intende
qualsiasi persona fisica che conclude un negozio giuridico per finalità
estranee sia all'attività commerciale sia di libero professionista (Art. 13
del Codice civile tedesco –BGB)mentre (b) per "imprenditore" si
intende una persona fisica o giuridica o una società di persone con capacità
giuridica, che conclude un negozio giuridico esercitando la sua attività
commerciale o di libero professionista (Art. 14, par. 1 BGB).
(3) Le condizioni di vendita del cliente non trovano
applicazione, anche nei singoli casi in cui noi non ci opponiamo espressamente
alla loro validità.
(4) I contratti con i clienti vengono stipulati nella
rispettiva lingua, indipendentemente dalla pagina dello shop online nella quale
il cliente ha fatto l'ordine. Se l'ordine del cliente viene effettuato tramite
la versione tedesca del nostro sito, si applica di conseguenza esclusivamente
la versione tedesca delle presenti condizioni generali di vendita.
(5) Con riserva di modifiche tecniche, revisioni degli articoli, variazioni di prezzo ed errori generali.
II. Stipula del
contratto
(1) Le nostre offerte non sono vincolanti.
(2) Inviando un ordine, il Cliente effettua un‘offerta
vincolante d’acquisto per il prodotto in questione. Possiamo accettare l'offerta
d'acquisto fino al decorso del terzo giorno lavorativo seguente al giorno
dell'offerta.
(3) Una volta ricevuta l'offerta, invieremo immediatamente
al cliente una conferma relativa alla ricezione di tale offerta, che comunque
non costituisce un'accettazione della stessa. L'offerta si ritiene accettata da
parte nostra, quando confermiamo l'accettazione al cliente (per e-mail) oppure
con la spedizione la merce. Il contratto di vendita viene inviato insieme
all'accettazione.
(4) Qualsiasi Cliente, che è un consumatore, ha il diritto di revocare l'offerta nel rispetto delle speciali disposizioni per la cancellazione e il reso comunicate in fase di ordinazione sul nostro sito, e di rispedire indietro la merce.
III. Prezzi e
modalità di pagamento
(1) I nostri prezzi sono comprensivi dell'imposta di legge
sul valore aggiunto, ma non delle spese di spedizione. Gli oneri doganali e
altre imposte analoghe sono a carico del cliente.
(2) Salvo accordi diversi, forniamo. In Germania
esclusivamente con Paypal, Amazon Pay, Carta di credito, pagamento con bonifico
bancario anticipato o contrassegno. Opzionalmente, la merce può essere ritirata
anche dietro pagamento in contanti presso la nostra sede di Grafschaft-Ringen.
In tutto il mondo consegniamo contro PayPal, Amazon Pay o carta di credito.
(3) Se viene concordata la consegna su fattura, il pagamento
è previsto entro 7 giorni lavorativi dalla spedizione della merce e dalla
ricezione della fattura stessa da parte del cliente.
(4) Al cliente non spetta alcun diritto di compensazione o di ritenzione, a meno che la controrichiesta non sia rimasta incontestata o sia passata in giudicato.
IV. Consegna della
merce
(1) I termini e le scadenze da noi indicati per la consegna
della merce possono essere superati fino
a due giorni lavorativi. Ciò non vale se è
stato concordato un termine di consegna fisso.
(2) Tutti i termini di consegna da noi indicati nell'ordine
o altrimenti concordati decorrono (a) in caso di pagamento anticipato, il
giorno del completo pagamento del prezzo di vendita (incluse IVA e spese di
spedizione) o (b) in caso di su fattura, il giorno della stipula del contratto
di vendita.
(3) Per il rispetto del termine di consegna è determinante
il giorno del passaggio della merce da noi all'azienda di trasporti.
(4) Anche se nel modulo d'ordine la merce è indicata come
"in magazzino", siamo autorizzati in qualsiasi momento a vendere di
tale merce, se
a) nel modulo d'ordine è espressamente indicata la
disponibilità limitata dei prodotti o
b) la consegna è prevista con pagamento anticipato e il
saldo non viene effettuato entro un periodo di cinque giorni lavorativi dalla
nostra accettazione dell'offerta di acquisto. In questi casi la spedizione
avviene entro il termine concordato o quello da noi indicato, solamente fino a
esaurimento scorte.
(5) Qualora non sia indicato o concordato un termine di
consegna o se noi non siamo tenuti al rispetto del termine concordato in
conseguenza a una svendita autorizzata ai sensi del paragrafo 4, si concorda un
termine di spedizione entro tre settimane a partire dal momento stabilito ai
sensi del paragrafo 1.
(6) Nel caso in cui il nostro fornitore non ci consegni
puntualmente la merce, indicata sul modulo d'ordine come "non
disponibile" o venduta ai sensi del paragrafo 4, il termine si consegna
stabilito ai sensi del punto 4 si prolunga fino alla ricezione della merce da
parte del nostro fornitore, con aggiunta di un periodo di tre giorni
lavorativi, tuttavia al massimo di un periodo di tre settimane, fatto salvo che
noi non siamo responsabili del ritardo nella consegna da parte del nostro
fornitore e abbiamo provveduto immediatamente a effettuare l'ulteriore
ordinazione della merce.
(7) Qualora la merce non venga consegnata o la consegna avvenga in ritardo per uno dei motivi indicati al paragrafo 6, provvederemo a comunicarlo immediatamente al cliente. Qualora la merce non sia disponibile dai nostri fornitori entro un termine calcolabile, siamo autorizzati a recedere dal contratto. In caso di recesso, provvederemo a rimborsare immediatamente al cliente le somme corrisposte. La precedente regola non pregiudica i diritti del cliente previsti per legge in caso di consegna in ritardo, nella misura in cui il cliente può richiedere un risarcimento danni solo in conformità alle disposizioni del capito IX delle presenti condizioni generali di vendita.
V. Consegna, assicurazione
e trasferimento del rischio
(1) Tutte le consegne vengono effettuate da
Grafschaft-Ringen Incotem 2010 „DAP“. Le spese di trasporto e di imballaggio
non sono incluse. Se non diversamente ed espressamente concordato, stabiliamo
noi la modalità di spedizione adeguata e l'azienda di trasporto, scegliendo la
soluzione più economica.
(2) Se il cliente è un consumatore, il rischio di eventuali
distruzioni, danneggiamenti o perdite della merce sarà trasferito al cliente
nel momento in cui la merce viene consegnata al cliente o il quest'ultimo si
trova in mora d'accettazione. In tutti gli altri casi il rischio è trasferito
al cliente non appena la merce viene consegnata all'azienda di trasporti.
(3) Provvederemo ad assicurare la merce a nostre spese contro i normali rischi di trasporto.
VI. Riserva del
diritto di proprietà
(1) Ci riserviamo il diritto di proprietà su tutti i
prodotti da noi consegnati fino al completo pagamento del prezzo di vendita
(inclusa IVA e spese di spedizione) pattuito per la merce in oggetto.
(2) Se il Cliente è un consumatore, senza il nostro
consenso scritto, egli non è autorizzato a rivendere la merce da noi
consegnata e che è ancora soggetta a riserva del diritto di proprietà.
(3) Se il Cliente è un Imprenditore, egli è autorizzato a vendere i prodotti consegnati nell'ambito della normale attività commerciale, ma non a darla in pegno o a trasferirne la proprietà in garanzia. Fin da subito il cliente cede a noi i crediti sorti nei confronti del suo cliente a seguito di tale rivendita.
Il cliente è tenuto a fornirci le informazioni relative a tali crediti come pure a trasmetterci la documentazione necessaria, in particolare le copie delle fatture, nella misura in cui il cliente non adempia ai suoi impegni di pagamento, in particolare quando il cliente è in ritardo con i suoi obblighi di pagamento. Questo si applica anche se i crediti singoli o complessivi vengono inclusi in una fattura attuale e l'importo da saldare è stato calcolato e accettato. Su richiesta del cliente, ci impegniamo a liberare le garanzie a noi spettanti nella misura in cui esse non superino di oltre il il 20% il valore dei crediti da garantire.
VII. Garanzia
(1) Qualora la merce consegnata presenti dei vizi, il
cliente può innanzitutto richiedere l'eliminazione dei difetti o la fornitura
di merce priva di vizi. Tuttavia, qualora il cliente sia un imprenditore,
possiamo decidere fra l'eliminazione dei difetti o la fornitura di prodotti
privi di vizi, che può avvenire solo attraverso la denuncia scritta (anche per
fax o e.mail) nei confronti del cliente entro tre giorni lavorativi dalla
ricezione dell'avviso relativo al vizio. Possiamo rifiutare la modalità di
adempimento successivo scelta dal cliente, qualora essa comporti dei costi esagerati.
(2) L’ambito di utilizzo dei prodotti si riferisce alle
dotazioni di serie originali dei veicoli. Ciò esclude le dotazioni optional
originali del produttore del veicolo e accessori di altri produttori. Qualora i
prodotti offerti non fossero compatibili con un veicolo tecnicamente
modificato, essi non si considerano difettosi.
(3) Qualora l'adempimento successivo ai sensi del capito VII
(1) fallisca o non sia accettabile da parte del cliente o qualora sia stato da
noi rifiutato, il cliente è autorizzato ai sensi del diritto applicabile, a
recedere dal contratto, a ridurre il prezzo di acquisto o a richiedere un
risarcimento danni e il rimborso delle spese da lui sostenute e non previste.
Per quanto concerne i diritti di risarcimento danni del cliente, so applicano
inoltre le disposizione speciali contenute nel capitolo IX delle presenti
condizioni generali di vendita.
(4) Qualora il cliente sia un consumatore, il termine di garanzia è di due anni dalla data di consegna, altrimenti
esso è di dodici mesi dalla consegna.
(5) Solo nei confronti degli imprenditori si applica quanto
segue: Il cliente è tenuto a controllare attentamente la merce subito dopo la
consegna. La merce consegnata si ritiene accettata dal cliente qualora un vizio
non ci venga comunicato
(a) entro cinque giorni lavorativi dalla consegna nel caso
di difetti evidenti o
(b) entro cinque giorni lavorativi dalla scoperta di vizi nascosti.
VIII. Diritti di
protezione industriale e diritti d'autore
(1) Al cliente viene concesso il diritto non esclusivo di
utilizzare il software fornito con la merce in relazione dell'impiego dei
prodotti stessi.
(2) Il cliente non è autorizzato a copiare il software,
fatta eccezione per gli scopo legati al suo impiego ai sensi del capitolo VIII
(1) o per ragioni di sicurezza.
(3) Il cliente è autorizzato a trasmesse a terzi i diritti
a lui concessi legati al software, solo nel momento in cui anche la proprietà
del prodotto in oggetto (in particolare prodotti hardware) viene trasferita a
terzi e il cliente non conserva nessuna copia del software.
(4) Non siamo in nessun caso tenuti a comunicare il codice
sorgente del software.
(5) Tutti i diritti sui prodotti contrattuali, compresi diritti d’autore, diritti sui marchi, diritti societari, altri simboli e know-how, ove presenti, spettano a noi.
IX. Responsabilità
(1) La nostra responsabilità in caso di ritardo della
consegna - esclusi i casi di dolo e colpa grave - è limitata a un importo pari
al 10% del prezzo di vendita concordato (inclusa IVA).
(3) Non rispondiamo (indipendentemente dal motivo giuridico)
per danni che non sono comunemente prevedibili in caso di normale utilizzo, ad
es. per danni conseguenti a sollecitazioni eccessive, in particolare in caso di
impiego on- e offroad per scopi sportivi e competizioni. Si esclude inoltre la
nostra responsabilità per danni legati alla perdita di dati, qualora sia impossibile
o difficile recuperare tali dati a causa di una protezione dei dati mancante o
insufficiente. Le limitazioni di responsabilità sopra elencate non valgono in
caso di dolo o colpa grave o - solo per quanto concerne i consumatori finali,
in caso di colpa grave.
Le limitazioni indicate nel capitolo IX non si applicano per la nostra responsabilità legata alle caratteristiche fisiche garantite ai sensi dell' Art. 444 BGB, per decesso, danni fisici o alla salute o ai sensi della Legge sulla responsabilità del produttore.
X. Informativa sul
trattamento dei dati personali
(1) Dati di contatto del responsabile
L'organismo responsabile per il trattamento dei dati
personali ai sensi del Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati (RGPD) è
Wunderlich GmbH, Joseph-von-Fraunhofer-Str. 6-8, 53501 Grafschaft-Ringen,
Germania, tel.: +49 2641 3082-0, fax: +49 2641 3082-208, e-mail:
info@wunderlich.de.
(2) Nome e indirizzo del garante della protezione dei dati
Il responsabile ha nominato un responsabile della protezione
dei dati, che può essere raggiunto come segue: HOOG-CON GmbH Silke Hoog,
Bendenweg 58, 53902 Bad Münstereifel, Germania, e-mail: datenschutz@wunderlich.de
(3) Nome e indirizzo dell'autorità di vigilanza
Il Commissario di Stato per la protezione dei dati e la libertà di informazione
Rheinland-Pfalz, Prof. Dr. Dieter Kugelmann, casella postale 30 40, 55020 Magonza, Germania
o:
Hintere Bleiche 34, 55116 Magonza, Germania, telefono:
+49 6131 208-24 49, telefax:+49 61 31
208-24 97, e-mail: poststelle@datenschutz.rlp.de (modulo online cifrato, PGP
Key), sito web: https://www.datenschutz.rlp.de/de/
(4) Legittimità del trattamento
Siamo autorizzati a elaborare e salvare i dati relativi ai
contratti di vendita nella misura in cui ciò è necessario per l'adempimento e
la gestione del contratto di vendita e finché siamo tenuti a conservare tali
dati ai sensi delle disposizioni di legge.
(5) Trasmissione dei dati personali
Ci riserviamo il diritto di trasmettere i dati personali del
cliente ad agenzie d'informazione al fine di verificare la solvibilità del
cliente, a condizione che quest'ultimo abbia dato espressamente il suo consenso
in questo singolo caso. Inoltre non trasmetteremo a terzi i dati personali del
cliente senza il suo consenso esplicito, ad eccezione dei casi in cui siamo
obbligati per legge alla trasmissione.
(6) Diritto di recesso
Se nell’ambito di una valutazione dell’interesse trattiamo i
dati personali del cliente in virtù del nostro preminente interesse legittimo,
il cliente ha il diritto in qualsiasi momento, per motivi dovuti alla sua
particolare situazione, di opporsi a tale trattamento con effetto per il
futuro. Qualora il cliente faccia valere il suo diritto di opposizione,
termineremo il trattamento dei dati interessati. Ci riserviamo tuttavia la
possibilità di un ulteriore trattamento nella misura in cui dimostriamo motivi
preminenti per il trattamento che prevalgono sugli interessi, i diritti
fondamentali e le libertà fondamentali del cliente, o se il trattamento è
necessario per far valere, esercitare o difendere un diritto in sede
giudiziaria.
(7) Informativa completa sul trattamento dei dati personali
L’informativa completa sul trattamento dei dati personali di Wunderlich GmbH è disponibile all’indirizzo:
https://wunderlich.de/it/tutela-dei-dati-personali
XI. Avviso ai sensi
dell'art. 36 normativa tedesca sulla risoluzione delle controversie con i
consumatori (VSBG)
"Siamo disposti a partecipare ad una procedura di composizione delle controversie presso il seguente organo di conciliazione:
Allgemeine Verbraucherschlichtungsstelle des Zentrums für Schlichtung e.V.
Straßburger Straße 8
77694 Kehl am Rhein, Germania
Per l'esecuzione della procedura di risoluzione delle controversie vi è la possibilità di utilizzare la piattaforma di risoluzione delle controversie on-line ("OS Plattform") come interfaccia per consumatori e aziende interessati a comporre in via extragiudiziale controversie sorte nell'ambito di transazioni concluse on-line. La piattaforma è disponibile al seguente link: https://webgate.ec.europa.eu/odr.“
XII. Legge
applicabile e foro competente
(1) Il rapporto contrattuale fra noi e il cliente è
regolato, salvo disposizioni obbligatorie del diritto privato internazionale,
dal diritto della Repubblica Federale di Germania, con esclusione della
Convenzione delle Nazioni Unite sulla Vendita Internazionale di Beni.
(2) Nel caso in cui il Cliente sia un distributore ai sensi
dell'articolo 1 del Codice commerciale tedesco (HGB), una persona giuridica del
diritto pubblico o un ente di diritto pubblico con patrimonio separato, il foro
competente esclusivo per tutte le controversie derivanti o collegate al
presente rapporto contrattuale è il foro di Bad Neuenahr-Ahrweiler/Koblenz,
Germania. In tutti gli altri casi, noi e il cliente siamo autorizzati a
intentare un'azione legale davanti a qualsiasi altro foro competente per legge.
Informativa sul recess
L'utente ha il diritto di recedere dal presente contratto entro quattordici giorni senza indicarne le motivazioni.
Il termine per il recesso è di quattordici giorni a partire dalla data in cui il cliente o un suo rappresentante, che non sia un vettore, è entrato fisicamente in possesso dell'ultimo prodotto oggetto della consegna.
Per esercitare il diritto di recesso, il cliente è tenuto ad informare
Wunderlich GmbH, Joseph-von-Fraunhofer-Str. 6 – 8, 53501 Grafschaft-Ringen, Germania
tel.: +49 2641 3082-0, fax: +49 2641 3082-208, e-mail: support@wunderlich.de
tramite esplicita dichiarazione (ad esempio a mezzo postale,
fax o e-mail), della propria decisione di recedere dal contratto. A tal fine è
possibile (ma non obbligatorio) utilizzare il modello del modulo di recesso
allegato. Per garantire il rispetto del periodo di recesso è sufficiente che il
cliente ci comunichi l'intenzione di esercitare il diritto di recesso entro i
termini stabiliti.
Il diritto di recesso non sussiste, salvo diverse
disposizioni, per la fornitura di merci prodotte secondo le specifiche del
cliente o chiaramente adattate alle sue esigenze personali.
Fine dell'informativa sul recess
Diritto di recesso:
Il diritto di recesso si applica esclusivamente ai clienti residenti nell'Unione Europea (UE).I clienti non residenti nell’ UE sono esclusi da questo diritto di recesso.
In caso di domande, si prega di contattare il nostro team di supporto.
Esercizio del diritto di recesso
Per esercitare il diritto di recesso, è possibile utilizzare il modulo di recesso allegato. Lo riceve anche via e-mail con la corrispondente fattura. Se desidera recedere dal contratto, stampa il modulo, lo compila e lo invii a support@wunderlich.de
Indirizzo per il reso:
Wunderlich GmbH
Joseph-von-Fraunhofer-Str. 6 – 8
D-53501 Grafschaft-Ringen
Fax: +49 (0) 26 41 30 82 208
Recedo/Recediamo (*) dal contratto da me/noi (*) stipulato per l'acquisto delle seguenti merci (*)/la fornitura del seguente servizio (*):
Ordinato il (*) / Ricevuto il (*)
Nome del/dei consumatore/i
Indirizzo del/dei consumatore/i
Firma del/dei consumatore/i (solo in caso di presentazione cartacea)
Data
(*) Barrare l’opzione non pertinente
Si applicano sempre le condizioni generali di vendita vigenti.